Can a Translation Done by a Sworn Translator Be Notarized?

Translation is a crucial service in our increasingly globalized world, where documents need to be understood across different languages and legal systems. For legal, official, or business purposes, translations often need to be certified or notarized to ensure their accuracy and authenticity. This article explores whether a translation done by a sworn translator, known as yeminli tercüman in Istanbul and legal translators in Dubai, can be notarized. We will examine the processes and requirements in both Istanbul and Dubai, and discuss the significance of notarization in the context of legal translations.

Understanding Sworn Translators

Yeminli Tercüman in Istanbul

A yeminli tercüman in Istanbul is a translator who has been officially certified by the Turkish government to translate legal and official documents. These translators are authorized by notaries and must take an oath to ensure the accuracy and integrity of their translations. Their role is crucial for translating documents that need to be legally binding and recognized by Turkish authorities.

Legal Translation in Dubai

Legal translators who provide legal translation in Dubai are licensed by the UAE Ministry of Justice. These translators provide certified translations for documents required for legal or official purposes, such as contracts, court documents, and governmental paperwork. Their translations are recognized and accepted by courts and other official institutions across the UAE.

The Notarization Process

Notarization is a process that involves the verification of a document’s authenticity by a notary public. This process ensures that the document is genuine, the signatures are valid, and that the parties involved have willingly signed the document. For translations, notarization involves a notary public certifying that the translation is a true and accurate representation of the original document.

Can Translations by Sworn Translators Be Notarized?

Istanbul: The Role of a Yeminli Tercüman

In Istanbul, translations performed by a yeminli tercüman can indeed be notarized. Here’s how the process works:

  1. Translation by Yeminli Tercüman: The document is first translated by a yeminli tercüman, who ensures that the translation is accurate and faithful to the original text.
  2. Certification by Yeminli Tercüman: The yeminli tercüman then certifies the translation, often including a statement of accuracy and their official stamp.
  3. Submission to Notary Public: The certified translation is taken to a notary public, who reviews the translation and the credentials of the yeminli tercüman.
  4. Notarization: If the notary public is satisfied with the translation and the certification, they will notarize the document, adding their official seal and signature.

This notarization process is essential for documents that need to be recognized by legal and official authorities in Turkey and abroad. It adds an additional layer of authenticity and trust to the translation.

Dubai: Legal Translators and Notarization

In Dubai, the process is somewhat similar but also includes specific steps unique to the UAE legal system:

  1. Translation by Legal Translator: A legal translator licensed by the UAE Ministry of Justice translates the document, ensuring accuracy and fidelity to the original.
  2. Certification by Legal Translator: The legal translator certifies the translation, typically with a statement of accuracy and their official stamp.
  3. Submission to Notary Public: The certified translation is then taken to a notary public or relevant legal authority.
  4. Notarization: The notary public reviews the translation and the certification provided by the legal translator. Upon approval, the notary public notarizes the document by adding their official seal and signature.

In Dubai, notarized translations are often required for official use, such as in court proceedings, immigration processes, and governmental transactions. The notarization ensures that the translation is legally binding and recognized by UAE authorities.

Significance of Notarization in Legal Translations

Notarization of translations serves several important purposes:

  1. Legal Validity: Notarized translations are legally recognized and can be used in official proceedings, ensuring that the document is treated as valid and authentic.
  2. Accuracy Assurance: Notarization provides an additional layer of verification, ensuring that the translation is accurate and faithful to the original document.
  3. International Recognition: Notarized translations are often required for documents that will be used internationally, ensuring that they are accepted by foreign authorities.
  4. Trust and Credibility: Notarized translations add trust and credibility, which is crucial for legal, business, and official transactions.

Challenges and Considerations

While notarization adds significant value to translations, it also comes with certain challenges and considerations:

  1. Cost: The notarization process can add additional costs, as both the sworn translator and the notary public charge fees for their services.
  2. Time: Notarization can extend the time required to prepare a document, as it involves additional steps and verification processes.
  3. Jurisdictional Differences: The requirements for notarization can vary by country and jurisdiction, making it important to understand the specific needs and regulations in each context.


Translations performed by sworn translators, whether yeminli tercüman in Istanbul or legal translators in Dubai, can indeed be notarized. The process involves several steps, including certification by the translator and review by a notary public, to ensure that the translation is accurate and legally binding.

In Istanbul, yeminli tercümanlar play a crucial role in providing certified translations that can be notarized for use in legal and official matters. Their expertise ensures that translations are accurate and trustworthy, making them suitable for notarization.

In Dubai, legal translators provide similar services, ensuring that translations are accurate and certified for legal use. Notarized translations are essential for many official processes in the UAE, adding an additional layer of credibility and legal validity.

Overall, the notarization of translations is an important process that adds value and assurance to translated documents, making them suitable for legal, business, and official use both domestically and internationally. Understanding the role of sworn translators and the notarization process is crucial for anyone involved in the preparation and use of translated documents in Istanbul, Dubai, and beyond.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *